MEDYA KÖŞESİ

Star Ombudsmanı haberi savundu kutuyu eleştirdi

Buraya kadar habercilik konusunda yanlış bir yol izlenmediği görülüyor (...) hatalı çeviri kullanılması haklı eleştirileri beraberinde getiriyor.

Star Ombudsmanı haberi savundu kutuyu eleştirdi
GAZETECİLER.COM - Star gazetesinin okur temsilcisi Gülay Erdamli, köşesinde gazetesinin seçim öncesindeki ‘BDP Kürtçe ezan okuttu’ başlıklı manşetine gelen tepkileri yorumladı. 

Star’ın Ankara bürosu haber müdürü Cevheri Güven imzasını taşıyan haberde BDP’nin, Suruç İlçesi’ndeki Demokratik Çözüm Çadırı’nda 20 Mayıs günü kılınan Cuma namazında Kürtçe ezan okunduğu anlatılıyordu. 

"Haber tahmin edildiği gibi çok ses getirdi. Başarılı bir habercilik olduğunu söyleyen okurlarımız da oldu, eleştirenler de..." diyen Erdemli, Gazetecilik etiği açısından eksiğimiz var mıydı? Haberciliğin unsurları yerli yerinde mi? sorularını da şöyle yanıtladı:

Gazetecinin güvendiği istihbarat kaynaklarından gelen haberler, Batı basınında da sıkça kullanılır. Eğer elinizde kesin kanıt yoksa, aldığınız duyum üzerine haberi işler, iddia olarak okura sunarsınız. Eğer aldığınız istihbaratı ‘yetkili’ bir isme doğrulatıyorsanız (ki o kişi bulunduğu konuma uygun olarak en ‘objektif yanıtı vermelidir) ‘kesin doğru bilgi’ mantığıyla gazetenizde yer verirsiniz.

Buraya kadar habercilik konusunda yanlış bir yol izlenmediği görülüyor.

Bazı okurlarımızın itirazı da 7 Haziran tarihli haberde yer alan ‘Kürtçe ezanın sözleri şu şekilde’ kutusuna. Bu bölümde Kürtçe ezanın sözleri ve tercümesi yer alıyor. Eleştiriler Kürtçe ezanın sözlerinin yanlış olduğu konusunda. Cevheri Güven, bölgedeki kaynağından gelen Kürtçe sözleri ve tercümeyi haberde değerlendirdiğini söylüyor. Kürtçe bilen pek çok okurumuz var, dolayısıyla hatalı bir çevirinin gazetede kullanılması haklı eleştirileri beraberinde getiriyor.