MEDYA KÖŞESİ

Özdemir 'Cadı Avı'nı lafı dolandırmadan yazdı

"İsterseniz lafı dolandırmadan yazayım; ne uğruna yapılırsa yapılsın cadı avı iyi bir şey değildir."

Özdemir 'Cadı Avı'nı lafı dolandırmadan yazdı

Radikal yazarı Cüneyt Özdemir, bugün gazetesinde yayımlanan Cadı avcıları başlıklı yazısında Başbakan Erdoğan'ın "Cadı avıysa cadı avı yapacağız" sözlerinin batılıların uykusunu kaçıracak kadar derin anlamlar taşıdığını  "İsterseniz lafı dolandırmadan yazayım; ne uğruna yapılırsa yapılsın cadı avı iyi bir şey değildir."  diyerek anlattı.

Özdemir, "Başbakan Erdoğan cemaat ile mücadelesini ne uğruna olursa olsun kazanıp, bu mücadeden bir 'diktatör' imajı ile çıkarsa gerçekten kazanmış mı olacak?" sorusunu da yazıya bonus olarak eklemiş durumda.

İşte o yazıdan çarpıcı bir bölüm:

BÖYLE BİR LİDERİ SADECE TÜRKİYE'DE DEĞİL DÜNYADA DA GÖRMEDİK

Bugüne kadar bu iki kelimeyi bu kadar açık ve net kullanan bir siyasi lideri sadece Türkiye'de değil dünyada da görmedik.

Başbakan Erdoğan'ın son demeci gerçekten bomba. "Cadı avıysa cadı avı yapacağız" sözleri son zamanlarda sadece Türkiye siyasetine değil dünya literatürüne geçecek kadar önemli. Bugüne kadar bu iki kelimeyi bu kadar açık ve net kullanan bir siyasi lideri sadece Türkiye'de değil dünyada da görmedik. Başbakan Erdoğan'ın sözlerini okuyunca benim aklıma ilk gelen 'Lost in Transtlation' adındaki film oldu. Sofia Capolla'nın bu filminde bir film yıldızının Tokyo'da bambaşka bir dünyada bambaşka bir dilde kaybolup gidişini izleriz. Kavramlar, değerler, yaşam tarzları en az konuşulan dil kadar yabancıdır. 

Başbakan'ın ağzından sıradan bir şekilde dökülen 'cadı avı'nın o filmi hatırlatmasının nedeni artık bazı kavramların kendisine Japonca bir kelime kadar yabancılaştığından kaynaklanıyor.

O KONUŞMA METNİNE KOYMAYA KİM İKNA ETTİ

Başbakan'a 'cadı avı'nın anlamını kim tercüme etti ve o konuşma metnine koymaya ikna etti bilmiyorum ama bu kelimenin Batı dünyasında hiç de masum olmayan bir anlamı olduğundan bihaber olduğu kesin. Başbakan "Cadı avıysa cadı avı yapacağız" diyor ya işte o kelimenin meali Batı dünyasında şuna karşılık geliyor. "Biz suçlu suçsuz bakmadan, kanıt aramadan, hislerimize ve önyargılarımıza dayanarak, korkularımızdan beslenerek, alelacele birilerini mimleyip, cezalarını kesip, infazlarını da gerçekleştireceğiz."

'Cadı avı'nın tarih içinden gelen ve Batı kültürüne yerleşen anlamı tam olarak bu. Hatta fazlası var azı yok!

Böylesine sözleri fütursuzca edebilen bir siyasinin Batı kulübünde nasıl algılanacağının biliyorum ki pek çok Ak Partili için artık bir önemi yok.

CEVABI MERAK EDİYORUM

Ben yine de basit bir sorunun cevabını merak ediyorum: "Başbakan Erdoğan cemaat ile mücadelesini ne uğruna olursa olsun kazanıp, bu mücadeden bir 'diktatör' imajı ile çıkarsa gerçekten kazanmış mı olacak?"

Erdoğan'a yönelik 'diktatör' suçlamaları geliyor ya sıradan bir diktatörün ağzından bile "Cadı avıysa cadı avı yapacağız" cümlesini duymadık, duyamazsınız. Zira bu kendi meşruiyetini diktatör bile olsa sorgulamaya açmak, yıkmak demektir.

LAFI DOLANDIRMADAN YAZAYIM

İsterseniz lafı dolandırmadan yazayım; ne uğruna yapılırsa yapılsın cadı avı iyi bir şey değildir.

Umalım sadece bu kavramın çeviri 'anlamında' kaybolmuşuzdur.

Yoksa gerçekten vay halimize...

 

CÜNEYT ÖZDEMİR'İN TÜM YAZILARI

ÇOK OKUNANLAR