Göbekli Tepe Muhafızı dünyayı dolaşıyor
Yonca Eldener'in Göbekli Tepe Muhafızı isimli romanı, şimdi de İngilizceye çevrildi. Ancak romanın Türkçesi bile dünyayı dolaşıyor.
Yonca Eldener'in Göbekli Tepe Muhafızı isimli romanı, Kasım 2014’te Altın Kitaplar tarafından yayınlanmıştı. 1 yıl içinde 3 baskı yapan romanın İngilizce çevirisi de tamamlandı. “The Guardian of Göbeklitepe”, 25 Ocak’ta dünya pazarında satışa sunuldu.
KAPAK DÜNYACA ÜNLÜ TASARIMCI EMRAH YÜCEL'DEN
Kitabın kapak tasarımı dünyaca ünlü tasarımcımız Emrah Yücel’in elinden çıktı. Yücel, Avatar, Kill Bill, Fargo, Narnia gibi önemli Holywood filmlerinin film afişlerini tasarlayan sanatçımız.
Yazar Yonca Eldener, "Kapak alternatifleri arasından seçim yapmak inanılmaz zor oldu" diyor ve şöyle anlatıyor yaşadığı zorluğu: "... olağanüstü seçenekler sunuldu ancak ben ilk gördüğümde vurulduğumu seçtim. Bu kapağın, bilgisayar korsanı Kamil’in Milas’ta başlayan ve Göbekli Tepe’de biten macerasına gerçek bir davet olduğunu düşündüm."
İNGİLİZCEYE ÇEVRİLİRKEN ADETA YENİDEN YAZILDI
Eldener kitabın çevirisine dair ise şunları anlattı: "Kitabın editörü Leah Nodar, Türkiye’de de bir süre yaşamış bir Amerikalı. Romanın İngilizce çevirisini satır satır çalışarak yabancı okurun anlayacağı bir dile çevirmede çok büyük katkısı oldu. Çeviride sadece dili değil, zihniyeti de çevirmek gerekiyor. Urfa veya Bodrum dendiğinde bizlerin gözünde imgeler belirirken yabancı okurlarda bu söz konusu değil. Dolayısıyla okuyucunun aklında bu imgeleri yaratacak düzenlemelerle kitap yeniden yazıldı denebilir. Leah’nın Türkiye’yi tanıması çok büyük bir avantaj oldu. Dahası kitabı yazarken kullandığım bilimsel makaleleri okuyarak kurgusunda tarih ve arkeoloji olan bir romanı anlayarak çalıştı. Göbekli Tepe Muhafızı zor bir roman bu açıdan."
Çeviri, Kanada doğumlu ve Avusturya’da yaşayan bir Türk sinemacı Yılmaz Vurucu tarafından yapıldı.
ROMAN ŞİMDİDEN DÜNYAYI DOLAŞIYOR
Eldener şunları da anlattı: "Türkçe romanım bir tesadüf sonucu tüm dünyayı dolaşmaya zaten başlamıştı. Küba’da fotoğraf çektirip gönderen bir arkadaşımın resmini sosyal medyada paylaşmıştım. Ardından okuyucularım ve dostlarım roman ile dünyanın her köşesinden fotoğraf göndermeye başladı. Niagara şelalesinden Panama Kanalı’na, Kenya’dan Lizbon’a hiç beklenmedik bir koleksiyon oluştu. Göbekli Tepe Muhafızı şimdi de çevirisi ile dünya turuna devam edecek..."
TÜM ÇALIŞMASI BİR YILDA TAMAMLANDI
Roman Cagaloglu.com yayınevinin Londra merkezli alt kuruluşu iboo yayınevi tarafından basılıyor. Ancak modelin esası talebe dayalı baskı yöntemi. Roman bu model ile 120 ülkede ve 40.000e yakın satış noktasında satılıyor olacak.
Basılı kitabın stok maliyeti oldukça yüksek. Dahası okur istediği kitabı almaya bir kitapçıya gittiğinde aradığı kitabı bulamayabiliyor. Oysa okuru ile buluşamayan kitap, diğer bir kitapçıda rafta bekliyor. Türkiye için çok köklü bir marka olan Altın Kitaplar ile bu bir sorun değilken tüm dünya piyasası söz konusu olunca ölçek değişmiş oluyor. Dolayısıyla verimlilik ve erişim ön plana çıkıyor.
Satışı gerçekleşen kitabın dijital olarak basılması ve okuyucuya gönderilmesi, dağıtım sisteminin verimliliğini en üst düzeye çıkarıyor.
Cagaloglu.com yayınevi, dünya çapında 9 baskı merkezi ile çalışıyor. Uzak Doğu’da Malezya’da internetten kitap satın alan bir okuyucu için, Güney Kore -Seul’deki baskı merkezinde kitap basılıyor ve gönderiliyor. Avrupa’da Londra, Frankfurt ve Varşova’da baskı merkezleri var. Amerika’da Nebraska, Indiana ve Texas’ta, Kanada’da Toronto’da baskı merkezleri bulunuyor. Diğer baskı merkezleri ile dünyanın 120 ülkesinde basılı kitap dağıtımı sağlanmış ve tüm İngilizce okuyan dünyaya ulaşılmış oluyor. E-kitap zaten basılmadığı için okura erişimi sınırsız.