TV'lerdeki otosansür RTÜK'e gerek bırakmadı!
Televizyonlarında 'sakıncalı kelimeler' listesi günden güne artarken, kanallar bu kelimelere sansür uygulama konusunda yeni yöntemler arıyor.
Türk televizyonları, milli değerleri ve çocukların sağlıklı
gelişimini korumak için 'sakıncalı kelimeler' listesini
genişletiyor. Yeni nesil Kemal Sunal'ın 'eş...
eş...k!' dediğini duyamadan büyürken, 'sakıncalı
kelimeler' için uygulanan sansür yöntemleri de günden güne
gelişiyor.
Milliyet yazarı Sina Koloğlu,
bugünkü köşesinde bir okurunun notuyla bu konuya dikkat çekti.
Özellikle yabancı dizi ve filmleri orijinal dilinde altyazılı veren
iki kanalın yaratıcı sansür tekniklerine değinen Koloğlu, Ahmet
Türk adlı okurunun CNBC-E ve E2 kanallarında yayınlanan film ve
dizilerdeki çeviri sansürüyle ilgili notları okurlarıyla
paylaştı:
Penis: Çıtçıt; fahişe: Kevgir
"CNBC-E ve E2 dizilerinin türkçe çevirilerinde "seks" kelimesi
yasak olduğu için "anlık zevk", "fahişe" için de" kevgir"
kelimeleri kullanılıyor. Biraz daha bilgi istedim; "Conan ve Jay
Leno şovlarda türkçe çevirilerde seks sözcüğü yerine ayrıca beraber
olmak deyimi kullanılıyor. Penis kelimesiyse alt yazılarda üç nokta
ile sansürleniyor ya da "çıt çıt" ifadesi kullanılıyor. Çok komik
değil mi?"... Durum böyle komik mi değil mi, ona siz sayın
seyirciler karar verecek tabii ki.
Kanallardaki otosansür RTÜK'ü de gerek
bırakmıyor!
Ekranda sansür hem görüntüde hem sözcüklerde "aman bir şey olmasın"
düşüncesiyle gelişiyor serpiliyor. RTÜK , "ben yasaklamadım' dese
hatta bu buzlanma ve "bip"ten rahatsız olsa da televizyon kanalları
"muhafazakar havanın" etkisiyle kendi yasaklarını kendileri
oluşturmuş oluyor. Yani RTÜK'e fazla da bir iş düşmüyor. Kanallar
beklenenin ötesinde bir çalışma yapmış oluyorlar. 90'lı yıllarda
"eşşoğlu eşek" yasak değilken 2000'li yıllarda yasak
olabiliyor.
Yazının tamamı için