Özdemir 'Cadı Avı'nı lafı dolandırmadan yazdı
"İsterseniz lafı dolandırmadan yazayım; ne uğruna yapılırsa yapılsın cadı avı iyi bir şey değildir."
Radikal yazarı Cüneyt Özdemir, bugün gazetesinde yayımlanan
Cadı avcıları başlıklı yazısında Başbakan
Erdoğan'ın "Cadı avıysa cadı avı
yapacağız" sözlerinin batılıların uykusunu
kaçıracak kadar derin anlamlar taşıdığını
"İsterseniz lafı dolandırmadan
yazayım; ne uğruna yapılırsa yapılsın cadı avı iyi bir şey
değildir." diyerek anlattı.
Özdemir, "Başbakan Erdoğan cemaat ile mücadelesini ne
uğruna olursa olsun kazanıp, bu mücadeden bir 'diktatör' imajı ile
çıkarsa gerçekten kazanmış mı olacak?" sorusunu da yazıya
bonus olarak eklemiş durumda.
İşte o yazıdan çarpıcı bir bölüm:
BÖYLE BİR LİDERİ SADECE
TÜRKİYE'DE DEĞİL DÜNYADA DA GÖRMEDİK
Bugüne kadar bu iki kelimeyi bu kadar açık ve net kullanan bir siyasi lideri sadece Türkiye'de değil dünyada da görmedik.
Başbakan Erdoğan'ın son demeci gerçekten bomba. "Cadı avıysa cadı avı yapacağız" sözleri son zamanlarda sadece Türkiye siyasetine değil dünya literatürüne geçecek kadar önemli. Bugüne kadar bu iki kelimeyi bu kadar açık ve net kullanan bir siyasi lideri sadece Türkiye'de değil dünyada da görmedik. Başbakan Erdoğan'ın sözlerini okuyunca benim aklıma ilk gelen 'Lost in Transtlation' adındaki film oldu. Sofia Capolla'nın bu filminde bir film yıldızının Tokyo'da bambaşka bir dünyada bambaşka bir dilde kaybolup gidişini izleriz. Kavramlar, değerler, yaşam tarzları en az konuşulan dil kadar yabancıdır. Başbakan'ın ağzından sıradan bir şekilde dökülen 'cadı avı'nın o filmi hatırlatmasının nedeni artık bazı kavramların kendisine Japonca bir kelime kadar yabancılaştığından kaynaklanıyor.
O KONUŞMA METNİNE KOYMAYA
KİM İKNA ETTİ
Başbakan'a 'cadı avı'nın anlamını kim tercüme etti
ve o konuşma metnine koymaya ikna etti bilmiyorum ama bu kelimenin
Batı dünyasında hiç de masum olmayan bir anlamı olduğundan bihaber
olduğu kesin. Başbakan "Cadı avıysa cadı avı
yapacağız" diyor ya işte o kelimenin meali Batı dünyasında
şuna karşılık geliyor. "Biz suçlu suçsuz bakmadan, kanıt
aramadan, hislerimize ve önyargılarımıza dayanarak, korkularımızdan
beslenerek, alelacele birilerini mimleyip, cezalarını kesip,
infazlarını da gerçekleştireceğiz."
'Cadı avı'nın tarih içinden gelen ve Batı kültürüne yerleşen
anlamı tam olarak bu. Hatta fazlası var azı yok!
Böylesine sözleri fütursuzca edebilen bir siyasinin Batı
kulübünde nasıl algılanacağının biliyorum ki pek çok Ak Partili
için artık bir önemi yok.
CEVABI MERAK
EDİYORUM
Ben yine de basit bir sorunun cevabını merak ediyorum: "Başbakan Erdoğan cemaat ile mücadelesini ne uğruna olursa olsun kazanıp, bu mücadeden bir 'diktatör' imajı ile çıkarsa gerçekten kazanmış mı olacak?"
Erdoğan'a yönelik 'diktatör' suçlamaları geliyor ya sıradan bir diktatörün ağzından bile "Cadı avıysa cadı avı yapacağız" cümlesini duymadık, duyamazsınız. Zira bu kendi meşruiyetini diktatör bile olsa sorgulamaya açmak, yıkmak demektir.
LAFI DOLANDIRMADAN
YAZAYIM
İsterseniz lafı dolandırmadan yazayım; ne uğruna yapılırsa yapılsın cadı avı iyi bir şey değildir.
Umalım sadece bu kavramın çeviri 'anlamında' kaybolmuşuzdur.
Yoksa gerçekten vay halimize...